The Gah dedications
Each of these prayers are said daily by Zoroastrian followers at specific times of the day. None of these prayers will ever be said alone. They will be said after being introduced by another Zoroastrian prayer.
Avestan
Hawan Gah (sunrise to midday)hâvanêe ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâica frasastayaêca
sâvanghêe vîsyâica ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâicâ frasastayaêca.
Rapithwin Gah (midday to mid-afternoon)rapithwinâi ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâica frasastayaêca,
frâdat-fshave zañtumâica ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâicâ frasastayaêca.
Uzerin Gah (mid-afternoon to sunset)uzayeirinâi ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâica frasastayaêca,
frâdat-vîrâi dâh'yumâica ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâicâ frasastayaêca.
Aiwisruthrem Gah (sunset to midnight)aiwisrûthrimâi aibigayâi ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâica frasastayaêca,
frâdat-vîspãm-hujyâitêe zarathushtrôtemâica ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâicâ frasastayaêca.
Ushahin Gah (midnight to dawn)ushahinâi ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâica frasastayaêca,
berejyâi nmânyâica ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâicâ frasastayaêca.
English
(Hawan Gah)To Hawan, Ashavan, the master of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise. To Savanghi and Visya, Ashavan, the master(s) of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise.
(Rapithwin Gah)To Rapithwin, Ashavan, the master of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise. To Fradat-Fshu and Zangtuma, Ashavan, the master(s) of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise.
(Uzerin Gah)To Uzerin, Ashavan, the master of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise. To Fradat-Vira and Dakhyuma, Ashavan, the master(s) of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise.
(Aiwisruthrem Gah)To Aiwisruthrem that furthers life, Ashavan, the master of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise. To Fradat-vispam-hujyaiti and Zarathushtrotema, Ashavan, the master(s) of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise.
(Ushahin Gah)To Ushahin that furthers life, Ashavan, the master of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise. To Berejya and Nmanya, Ashavan, the master(s) of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise.
Avestan
Hawan Gah (sunrise to midday)hâvanêe ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâica frasastayaêca
sâvanghêe vîsyâica ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâicâ frasastayaêca.
Rapithwin Gah (midday to mid-afternoon)rapithwinâi ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâica frasastayaêca,
frâdat-fshave zañtumâica ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâicâ frasastayaêca.
Uzerin Gah (mid-afternoon to sunset)uzayeirinâi ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâica frasastayaêca,
frâdat-vîrâi dâh'yumâica ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâicâ frasastayaêca.
Aiwisruthrem Gah (sunset to midnight)aiwisrûthrimâi aibigayâi ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâica frasastayaêca,
frâdat-vîspãm-hujyâitêe zarathushtrôtemâica ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâicâ frasastayaêca.
Ushahin Gah (midnight to dawn)ushahinâi ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâica frasastayaêca,
berejyâi nmânyâica ashaone ashahe rathwe ýasnâica vahmâica xshnaothrâicâ frasastayaêca.
English
(Hawan Gah)To Hawan, Ashavan, the master of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise. To Savanghi and Visya, Ashavan, the master(s) of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise.
(Rapithwin Gah)To Rapithwin, Ashavan, the master of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise. To Fradat-Fshu and Zangtuma, Ashavan, the master(s) of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise.
(Uzerin Gah)To Uzerin, Ashavan, the master of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise. To Fradat-Vira and Dakhyuma, Ashavan, the master(s) of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise.
(Aiwisruthrem Gah)To Aiwisruthrem that furthers life, Ashavan, the master of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise. To Fradat-vispam-hujyaiti and Zarathushtrotema, Ashavan, the master(s) of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise.
(Ushahin Gah)To Ushahin that furthers life, Ashavan, the master of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise. To Berejya and Nmanya, Ashavan, the master(s) of Asha, for worship, adoration, propitiation and praise.
Baj for meals
These are the prayers said by Zoroastrian followers before and after they eat their meals. They are said in order to thank God for creating and embodying all things good, including the food which they there are about to enjoy.
Pazand/Avestan
(before meal:)
ba nãm i ýazad i baxshâyañdeh i baxshâyashgar i meherbãn. hôrmezd i hvadâe.
ithâ ât ýazamaidê ahurem mazdãm ýê gãmcâ ashemcâ dât apascâ dât urvaråscâ vanguhîsh raocåscâ dât bûmîmcâ vîspâcâ vohû.
(after meal:)
ashem vohû...(4).
ýathâ ahû vairyô...(2).
ahmâi raêshca .... hazangrem ... jasa-mê ... (kerba mazhd...)
atha jamyât ýatha âfrînâmi.
ashem vohû...!!
English
(before meal:)
In the name of God, the bestower, the giver, the benevolent! Ohrmazd is Lord!
Thus therefore do we worship Ahura Mazda, who made the Kine (the living creation), and the (embodied) Righteousness (which is incarnate in the clean), and the waters, and the wholesome plants, the stars, and the earth, and all (existing) objects that are good.
(after meal:)
Ashem vohu...(4).
Yatha Ahu Vairyo...(2).
To him splendor...
Pazand/Avestan
(before meal:)
ba nãm i ýazad i baxshâyañdeh i baxshâyashgar i meherbãn. hôrmezd i hvadâe.
ithâ ât ýazamaidê ahurem mazdãm ýê gãmcâ ashemcâ dât apascâ dât urvaråscâ vanguhîsh raocåscâ dât bûmîmcâ vîspâcâ vohû.
(after meal:)
ashem vohû...(4).
ýathâ ahû vairyô...(2).
ahmâi raêshca .... hazangrem ... jasa-mê ... (kerba mazhd...)
atha jamyât ýatha âfrînâmi.
ashem vohû...!!
English
(before meal:)
In the name of God, the bestower, the giver, the benevolent! Ohrmazd is Lord!
Thus therefore do we worship Ahura Mazda, who made the Kine (the living creation), and the (embodied) Righteousness (which is incarnate in the clean), and the waters, and the wholesome plants, the stars, and the earth, and all (existing) objects that are good.
(after meal:)
Ashem vohu...(4).
Yatha Ahu Vairyo...(2).
To him splendor...
Baj when answering the call of nature
This prayer will be said by a Zoroastrian each and every time they use the washroom.
Avestan
guneh shkaste sad hazar bad
ýathâ ahû vairyô....
ashem vohû...(3).
>> humatanãm hûxtanãm hvarshtanãm yadacâ anyadacâ verezyamnanãmcâ vâverezananãmcâ mahî aibî-jaretârô naênaêstârô ýathanâ vohunãm mahî. <<(2)
>> huxshathrôtemâi bât xshathrem ahmat hyat aibî dademahicâ cîshmahicâ hvãmahicâ hyat mazdâi ahurâi ashâicâ vahishtâi. <<(3)
ýathâ ahû vairyô...(4).
ashem vohû...(3).
ahunem vairîm ýazamaide, ashem vahishtem sraêshtem ameshem speñtem ýazamaide.
ýenghê hâtãm âat ýesne paitî vanghô mazdå ahurô vaêthâ ashât hacâ ýånghãmcâ tãscâ tåscâ ýazamaide!!
English
May wrong actions be done away with a hundred-thousand times.
Yatha Ahu Vairyo...
Ashem vohu...(3).
>>We are praisers of good thoughts, of good words, and of good actions, of those now and those hereafter [(Pazand) of those being done; and of those completed]. We implant (?) them (with our homage, and we do this) the more, and yet the more since we are (praisers) of the good (from whom they spring). (y35.2)<<(2).
>>To the best of good rulers (is) verily the Kingdom, because we render and ascribe it to Him, and make it thoroughly His own (?), to Mazda Ahura do we ascribe it, and to Righteousness the Best. (y35.5)<<(3).
Yatha ahu Vairyo...(4).
Ashem vohu...(3).
We worship the Ahunwar. We worship Best Asha, the most beautiful Amesha Spenta.
Yenghe... (Y18.9).
Avestan
guneh shkaste sad hazar bad
ýathâ ahû vairyô....
ashem vohû...(3).
>> humatanãm hûxtanãm hvarshtanãm yadacâ anyadacâ verezyamnanãmcâ vâverezananãmcâ mahî aibî-jaretârô naênaêstârô ýathanâ vohunãm mahî. <<(2)
>> huxshathrôtemâi bât xshathrem ahmat hyat aibî dademahicâ cîshmahicâ hvãmahicâ hyat mazdâi ahurâi ashâicâ vahishtâi. <<(3)
ýathâ ahû vairyô...(4).
ashem vohû...(3).
ahunem vairîm ýazamaide, ashem vahishtem sraêshtem ameshem speñtem ýazamaide.
ýenghê hâtãm âat ýesne paitî vanghô mazdå ahurô vaêthâ ashât hacâ ýånghãmcâ tãscâ tåscâ ýazamaide!!
English
May wrong actions be done away with a hundred-thousand times.
Yatha Ahu Vairyo...
Ashem vohu...(3).
>>We are praisers of good thoughts, of good words, and of good actions, of those now and those hereafter [(Pazand) of those being done; and of those completed]. We implant (?) them (with our homage, and we do this) the more, and yet the more since we are (praisers) of the good (from whom they spring). (y35.2)<<(2).
>>To the best of good rulers (is) verily the Kingdom, because we render and ascribe it to Him, and make it thoroughly His own (?), to Mazda Ahura do we ascribe it, and to Righteousness the Best. (y35.5)<<(3).
Yatha ahu Vairyo...(4).
Ashem vohu...(3).
We worship the Ahunwar. We worship Best Asha, the most beautiful Amesha Spenta.
Yenghe... (Y18.9).